2.2 Dužina akcenta

Translate

AfrikaansAlbanianArabicArmenianAzerbaijaniBelarusianBosnianBulgarianChinese (Traditional)CroatianCzechDanishDutchEnglishEsperantoFinnishFrenchGermanGreekHindiHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKazakhKoreanLithuanianMacedonianMongolianNorwegianPersianPolishPortugueseRomanianRussianScottish GaelicSerbianSlovakSlovenianSpanishSwedishTamilThaiTurkishUkrainianUzbekVietnamese

Dužina akcenta

 

 

Pažljivim slušanjem akcentovanih slogova možemo uočiti da se ne izgovaraju isto. Neki slogovi su duži, a neki kraći.

Grad je pao na grad.

 

 

 

 

Luka je kupio kilogram luka.

 

 

 

 

Ptica je krila svoja duga krila.

 

 

 

 

Neke reci se pišu gotovo isto, a izgovaraju različito. Dužina akcenta u ovom slučaju menja značenje reči. Pogledajmo ove rečenice još jednom i nađimo parove reči koje se isto pišu.

 

 

 

 

Neretko jedna reč u različitim oblicima (jednini i množini, padežima) ima različite akcente:

grad – gradovi
konac-konca
most-mosta

Isto se dešava i pri građenju reči:
lisac-lisica,
ruka- ručica,
zdrav – zdravlje.

Iz navedenih primera, možemo zaključiti sledeće: akcenat u srpskom jeziku može biti dug ili kratak. Dužina ili kratkoća akcenta mogu se smenjivati u različitim oblicima jedne reči.

 

Vežba

  1. Izgovarajte slogove dugo i kratko u zavisnosti od označenog sloga: dijEta, pOgled, cEEniti, lAv, lEEđa, lEEk, lIft, lIIce.
  2. Ozgovarajte naizmenično reči sa dugim i kratkim akcentom i naučite njihovo značenje: mEk-mEEd, sIt-sIIn, sAn- stAAn, pUn-pUUt, pRst- pRRvi.

Leave a comment